چی شد من متوجه نشدم، من؟ من باید محتوا تولید کنم؟ به من گفتن همه چی پای کاروانه!
داستان را از اوّل تعریف میکنم، از جایی که شنیدم محتوای فارسی در خیلی زمینهها به اندازه کافی نیست و اگر مطلب خوبی نوشته بشود خواننده خودش را دارد، خیلی اوقات مخصوصاً در زمینههای فنّی توصیه به استفاده از مطالب انگلیسی میشود چون مطالب فارسی به اندازه کافی قوی نیستند و طبیعی است که اگر آنها که دانش و توانایی لازم را دارند شروع به نوشتن کنند مطالبشان محبوب میشود.
ولی دغدغه من این است آیا مطلب خوبی نوشته میشود؟ به عنوان یک نویسنده در ویرگول(خودم و احتمالاً شما) مطلب به درد بخور و مفید منتشر میکنیم که خواننده بعدها استفاده کند و نه تنها وقتش هدر نرود بلکه چیزی به دانستههایش اضافه شود؟
مطلب به زبان مادریمان از جمله چیزهاییست که وارداتیاش خوب از آب در نمیآید و خود ما فارسی زبانها باید تولید و انتشارش را به عهده بگیریم ولی آیا ما وب فارسی را ما روزمره نویسی و به اشتراک گذاشتن مطالب بیهوده پر میکنیم(قضاوت نمیکنم صرفاً سوال میپرسم) یا مطلبی تولید میکنیم به به اصطلاح سرش به تنش بیارزد و ارزش وقت گذاشتن برای نوشتن و خواندن (و نگهداری و برق سرور و گرمایش زمین و .. ) را دارد؟
آیا ما مطلب رو بعد از زدن آخرین نقطه(تازه اگر وقتمان اجازه دهد نقطه بگذاریم) منتشر میکنیم یا چند بار متن را خوانده و چکشکاری میکنیم؟ آیا علائم نگارشی را رعایت میکنیم؟(من خودم رعایت میکنم؟) اصلاً بلدیم از کیبرد فارسی درست استفاده کنیم؟
مثل همیشه شاد باشید و خندون چرا که فقط یک بار زندگی میکنیم.
با نظراتتون به این مطلب ارزش بدید.
نظر دوست خوبمون:
برای تولید محتوا بناگزیر از ترجمه هستید. یعنی نویسنده نمیتواند همیشه مطلب اصیل خلق کند. شاید بهترین حالت ترکیبی از ترجمه و تجربه باشد.